Return to مفاد و کنوانسیونهای مرتبط

اعلاميه مربوط به حقوق اشخاص متعلق به پیروان ملي يا قومي، ديني و زباني

مجمع عمومي ۴٧ مورخ ١٨ دسامبر ١٩٩٢ / مصوب در قطعنامه ١٣۵

مجمع عمومي، با تاکيد بر اين آه يكي از هدف هاي اساسي سازمان ملل متحد، همچنان آه در منشور اعلام شده، ترويج و تشويق احترام به حقوق بشر و به آزادي هاي بنيادي براي همه، بدون تمايز از نظر نژاد، جنسيت، زبان يا دين است، با تكرار اعتقاد به حقوق بشر بنيادي، حيثيت و ارزش انسان، حقوق برابر مردان و زنان و ملت هاي بزرگ و کوچك، با آرزوي ترويج تحقق اصول ذکر شده در منشور،

اعلاميه جهاني حقوق بشر، کنوانسيون پيشگيري و مجازات جنايت نسل کشی، کنوانسيون بين المللي حذف تمامي اشكال تبعيض نژادي، کنوانسيون بين المللي حقوق سياسي و مدني، کنوانسيون بين المللي حقوق اقتصادي، اجتماعي و فرهنگي، اعلاميه حذف تمامي اشكال تعصب و تبعيض مبتني بر دين يا عقيده، و کنوانسيون حقوق کودك، و ساير اسناد بي نالمللي مربوطه که در سطح جهاني يا منطقه اي به تصويب رسيده واسنادي که بين تك تك کشورهاي عضو سازمان ملل متحد منعقد شده، با الهام از مفاد ماده ٢٧ معاهده بين المللي حقوق سياسي و مدني مربوط به حقوق افراد متعلق به پیروان  قومي، د يني و زباني، با توجه به اين که ترويج و حمايت از حقوق افراد متعلق به پیروان  ملي يا قومي، ديني و زباني به ثبات سياسي و اجتماعي کشورهايي که در آنها زندگي مي کنند، مساعدت مي کند،با تاکيد بر اين که ترويج و تحقق مداوم حقوق افراد متعلق به پیروان  ملي يا قومي، ديني و زباني، به عنوان بخشي لازم از توسعه جامعه به طور کلي و در چارچوبي دموکراتيك مبتني بر حكومت قانون، به تقويت دوستي و همكاري بين مردمان و کشورها مساعدت خواهد کرد، با در نظر گرفتن اين که سازمان ملل متحد در رابطه با حمايت از پیروان  نقشي مهم براي ايفا دارد، با توجه به اقداماتي که تاکنون در نظام ملل متحد انجام شده، به ويژه به وسيله کميسيون حقوق بشر، کميسيون فرعي پيشگيري از تبعيض و حمايت از پیروان و نهادهايي آن به پيروي از معاهدات بين المللي حقوق بشر و ساير اسناد بين المللي مربوط به حقوق بشر در زمينه ترويج و حمايت از حقوق افراد متعلق به پیروان  ملي يا قومي، ديني و زباني تشكيل شده، مهمی با به حساب آوردن اقدامات که به وسيله سازمان هاي بين دولتي و غيردولتي در زمينه حمايت از اقلي تها و ترويج و پشتيباني از حقوق افراد متعلق به پیروان  ملي يا قومي، ديني و زباني انجام مي شود، نيب با شناخت ضرورت تضمين اجراي حتي موثرتر اسناد المللي حقوق بشر با توجه به حقوق افراد متعلق به پیروان  ملي يا قومي، ديني و زباني، اين اعلاميه مربوط به حقوق افراد متعلق به پیروان  ملي يا قومي، ديني و زباني را اعلام مي کند:

ماده ١

١ کشورها بايد از موجوديت و هويت ملي يا قومي، فرهنگي، ديني و زباني پیروان  در سرزمين هاي خود حمايت ايجاد شرايط را براي ارتقاي اين هويت تشويق کنند.

٢ کشورها بايد قوانين مناسب و تدابير ديگر براي نيل به اين هدف ها تصويب کنند.

ماده ٢

١ افراد متعلق به پیروان  ملي يا قومي، ديني و زباني (که از اين پس به آنان به عنوان افراد متعلق به پیروان اشاره م ي شو د) حق دارند در نهان و به طور علني، آزادانه و بدون مداخله يا هر شكل از تبعيض، از فرهنگ خاص خود بهره مند و برخوردار شوند، دين خود را اعلام و به آن عمل کنند، و به زبان خاص خود سخن بگويند.

٢ افراد متعلق به پیروان حق دارند به صورتي موثر در زندگي فرهنگي، ديني، اجتماعي، اقتصادي و عمومي مشارکت کنند.

٣ افراد متعلق به پیروان  حق دارند به صورتي موثر در تصميم گيري هاي مربوط به پیروان  که به آن تعلق دارند يا به منطق ه اي که در آن زندگي مي کنند، به شيوه اي که با قوانين ملي ناسازگار نباشد در سطح ملي و، هر جا مناسب باشد، منطقه اي شرکت کنند.

۴ افراد متعلق به پیروان حق دارند انجمن هاي خاص خود را تشكيل دهند و حفظ کنند.

۵  افراد متعلق به پیروان حق دارند بدون هيچ تبعيضي با ساير اعضاي گروه خود و با افراد متعلق به گرو ههاي ديگر تماس هاي آزاد و مسالمت آميز برقرار و حفظ آنند و با شهروندان ساير آشورها که با آنان پيوندهاي ملي يا قومي، ديني يا زباني دارند تما س هاي فرا مرزي برقرار آنند.

ماده ٣

١ افراد متعلق به پیروان  مي توانند حقوق خود را، از جمله حقوقي که در اعلاميه حاضر اعلام شده، به صورت انفرادي و همچنين در اجتماع با ساير اعضاي گروه خود، بدون هيچ تبعيضي اعمال کنند

٢ در نتيجه اعمال يا عدم اعمال حقوق اعلام شده در اعلاميه حاضر هيچ زياني نبايد به هيچ شخص متعلق به يك پیرو وارد شود.

ماده ۴

١ کشورها، هر جا که لازم باشد، بايد براي تضمين اين که اشخاص متعلق به پیروان بتوانند تمام حقوق بشر و آزاد ي هاي بنيادي خود را بدون هيچ تبعيض و برابري کامل در مقابل قانون، به طور کامل و موثر اعمال کنند، تمهيداتي به عمل آورند.

٢ کشورها بايد براي ايجاد شرايط مناسب به منظور توانمند ساختن اشخاص متعلق به پیروان به ابراز ویژگیهاي خود و توسعه فرهنگ، زبان، دين، سنت ها و رسوم آنان تمهيداتي انجام دهند، مشروط بر اين که روش ها و اعمال ويژه مغاير قانون ملي و متضاد با معيارهاي بين المللي نباشد.

٣ کشورها بايد تمهيدات لازم انجام دهند تا هر جا ممكن باشد، اشخاص متعلق به پیروان بتوانند امكانات کافي براي يادگيري زبان مادري خود يا براي داشتن دستورالعمل هایی  به زبان مادري خود داشته باشند.

۴ کشورها بايد، هر جا مناسب باشد، تمهيداتي در زمينه آموزش انجام دهند تا شناسايي تاريخ، سنت ها، زبان وفرهنگ پیروان  موجود در سرزمين خود را تشويق کنند.

۵  کشورها بايد تمهيدات مناسب انجام دهند تا اشخاص متعلق به پیروان بتوانند به طور کامل در پيشرفت و توسعه اقتصادي کشورشان شرکت کنند.

ماده ۵

١ سياست ها و برنامه هاي ملي بايد با توجه لازم براي منافع مشروع اشخاص متعلق به پیروان برنامه ريزي و اجرا شود.

٢ برنامه هاي همكاري و ياري بين کشورها بايد با توجه لازم براي منافع مشروع اشخاص متعلق به پیروان برنامه ريزي و اجرا شود.

ماده ۶

متعلق کشورها بايد در مسائل مربوط به اشخاص به پیروان ، از جمله، مبادله اطلاعات و تجربه ها، به منظور افزايش تفاهم و اعتماد متقابل همكاري کنند.

ماده ٧

کشورها به منظور حمايت از احترام به حقوق اعلام شده در اعلاميه حاضر بايد همكاري کنند.

ماده ٨

١ هيچ موردي در اعلاميه حاضر نبايد مانع از اجراي تعهدات بين المللي کشورها در ارتباط با اشخاص متعلق به پیروان   شو د.

کشورها، به ويژه، بايد تعهدات و الزاماتي را که براساس معاهدات و توافق نام ههاي بين المللي که عضو آنها هستند برعهده گرفته اند، با حسن نيت انجام دهند.

٢ اعمال و ا جراي حقوق اعلام شده در اعلاميه حاضر نبايد برخورداري همه اشخاص را از حقوق بشر و آزاد ي هاي بنيادي که در سطح جهاني به رسميت شناخته شده اند، تحت تاثير قرار دهد.

٣ تمهيداتي که براي تضمين برخورداري موثر از حقوق اعلام شده در اعلاميه حاضر به وسيله دولت ها انجام مي شود، نبايد با اصل برابري تصريح شده در اعلاميه جهاني حقوق بشر متضاد باشد.

۴ هيچ موردي در اعلاميه حاضر نبايد چنان تفسير و تعبير شود که فعاليتي مغاير با هدف و اصول سازمان ملل متحد، از جمله برابري حاکميت، تماميت ارضي، و استقلال سياسي آشورها را مجاز بداند.

ماده ٩

کارگزاري هاي تخصصي و ساير سازمان هاي نظام ملل متحد بايد به تحقق کامل حقوق و اصول اعلام شده در اعلاميه حاضر، در حوزه هاي صلاحيت مربوط به خود، مساعدت کنند.